본 내용은 영어 관광통역안내사 면접시험을
위한 개인적인 공부 과정으로
작성하는 과정에서 내용의 오류가
있을 수도 알려드립니다.가장 좋은 것은 내용을
그대로 가져가는 것이 아니라
본인이 자주 사용하는 단어, 어법으로
다시 만드는 과정이
가장 도움이 된다는 것을 알려드립니다.
관광통역안내사 활동 관련 게시물은
아래에서 보실 수 있습니다
클릭 클릭 ⏬⏬
5 palaces in Seoul and their main throne hall
서울의 5대궁과 정전 영어로 설명하기
Seoul, the capital city of South Korea, is home to five main palaces that were built during the Joseon Dynasty. Each palace has its own unique history, architecture, and cultural significance. Here are brief explanations of each palace and their main throne hall:
대한민국의 수도인 서울에는 조선시대에 지어진 5개의 주요 궁궐이 있습니다. 각 궁전에는 고유한 역사, 건축 및 문화적 중요성이 있습니다. 다음은 각 궁궐과 정전에 대한 간략한 설명입니다.
1. Gyeongbokgung Palace / 경복궁
Gyeongbokgung Palace is the largest and most grandiose of the five palaces, built in 1395. Its main throne hall is the Geunjeongjeon, which was used for important royal ceremonies and meetings with foreign envoys. The hall features a spacious, open courtyard and a raised platform with a throne for the king.
경복궁은 5개의 궁궐 중 가장 크고 웅장하며 1395년에 건립되었습니다. 경복궁의 정전인 근정전은 왕실의 중요한 의식과 외국 사신과의 만남에 사용되었습니다. 근정전에는 넓고 개방된 공간과 왕을 위한 보좌가 있습니다.
<경복궁 영어로 설명하기>
클릭 클릭 ⏬⏬
2. Changdeokgung Palace / 창덕궁
Changdeokgung Palace was built in 1405 as a secondary palace to Gyeongbokgung. Its main throne hall is the Injeongjeon, which is considered the most beautiful of all the palace throne halls. The hall features a simple, elegant design with colorful paintings on the ceiling and walls.
창덕궁은 경복궁의 별궁으로 1405년에 건립되었습니다. 궁궐의 정전인 인정전은 궁궐중에서 가장 아름답다고 평가받습니다. 인정전은 천장과 벽에 화려한 그림이 있고 단순하면서도 우아한 디자인이 특징입니다.
<창덕궁 영어로 설명하기>
클릭 클릭 ⏬⏬
3. Changgyeonggung Palace / 창경궁
Changgyeonggung Palace was built in the 15th century and was originally a royal villa. Its main throne hall is the Myeongjeongjeon, which was used for royal audiences and meetings. The hall has a simple design with a single entrance and a raised platform for the throne.
창경궁은 15세기에 지어졌으며 원래는 왕실의 별장이었습니다. 정전은 명정전으로 왕실의 알현과 회의에 사용되었습니다. 명정전은 하나의 입구와 왕좌를 위한 높은 대가 있는 단순한 디자인입니다.
<창경궁 영어로 설명하기>
클릭 클릭 ⏬⏬
4. Deoksugung Palace / 덕수궁
Deoksugung Palace was built in the 15th century and served as the main palace for a short period of time and is the palace where the establishment of korean empire happened, stands as the symbol of korea's modern history. so Unlike other palaces, The beautiful blending of western and Eastern architectures can be seen . The main throne is Junghwajeon hall.
덕수궁은 15세기에 지어진 궁궐로 짧은 기간 동안 주궁 역할을 했으며, 대한제국이 t선포된 궁궐로 한국 근대사의 상징으로 자리 잡고 있어 다른 궁궐과 달리 서양과 동양의 건축물이 아름답게 조화된 모습을 볼 수 있습니다. 정전은 중화전입니다.
<덕수궁 영어로 설명하기>
클릭 클릭 ⏬⏬
5. Gyeonghuigung Palace / 경희궁
Gyeonghuigung Palace was built in the 17th century as a secondary palace to Gyeongbokgung. Its main throne hall is the Sungjeongjeon Hall, which was used for royal ceremonies and meetings with high-ranking officials. The hall has a unique design with a sloping roof and a single entrance.
경희궁은 17세기에 경복궁의 별궁으로 지어졌습니다. 정전은 숭정전으로 왕실의 의례와 고위 관리들의 만남이 이루어지던 곳입니다. 숭정전은 경사진 지붕과 단일 입구가 있는 독특한 디자인을 가지고 있습니다.
<경희궁 영어로 설명하기>
클릭 클릭 ⏬⏬
* 한글 설명
경복궁은 5개의 궁궐 중 가장 크고 웅장하며 1395년에 건립되었습니다. 경복궁의 정전인 근정전은 왕실의 중요한 의식과 외국 사신과의 만남에 사용되었습니다. 근정전에는 넓고 개방된 공간과 왕을 위한 보좌가 있습니다.
창덕궁은 경복궁의 별궁으로 1405년에 건립되었습니다. 궁궐의 정전인 인정전은 궁궐중에서 가장 아름답다고 평가받습니다. 인정전은 천장과 벽에 화려한 그림이 있고 단순하면서도 우아한 디자인이 특징입니다.
창경궁은 15세기에 지어졌으며 원래는 왕실의 별장이었습니다. 정전은 명정전으로 왕실의 알현과 회의에 사용되었습니다. 명정전은 하나의 입구와 왕좌를 위한 높은 대가 있는 단순한 디자인입니다.
덕수궁은 15세기에 지어진 궁궐로 짧은 기간 동안 주궁 역할을 했으며, 대한제국이 t선포된 궁궐로 한국 근대사의 상징으로 자리 잡고 있어 다른 궁궐과 달리 서양과 동양의 건축물이 아름답게 조화된 모습을 볼 수 있습니다. 정전은 중화전입니다.
경희궁은 17세기에 경복궁의 별궁으로 지어졌습니다. 정전은 숭정전으로 왕실의 의례와 고위 관리들의 만남이 이루어지던 곳입니다. 숭정전은 경사진 지붕과 단일 입구가 있는 독특한 디자인을 가지고 있습니다.
* 서울의 5대궁과 정전 및 대문
서울의 5대궁과 정전 및 대문 | ||
경복궁 | 근정전 [勤政殿] | 광화문 [光化門] |
창덕궁 | 인정전 [仁政殿] | 돈화문 [敦化門] |
창경궁 | 명정전 [明政殿] | 홍화문 [弘化門] |
덕수궁 | 중화전 [中和殿] | 대한문 [大漢門] |
경희궁 | 숭정전 [崇政殿] | 흥화문 [興化門] |